Claudia González Burguete
Poeta recién llegado
Escribí éste poema para celebrar la vida de uno de los tíos de mi esposo. Por motivos profesionales me fue imposible asistir a su funeral y en lugar mande un poema.
Lo importante de este poema fue que debido a que mi esposo no habla español tuve que traducirlo a inglés. Esto hace de este poema el primer poema que traduje con la intención de compartirlos con una mayor audiencia.
Actualmente estoy traduciendo poco a poco mi colección.
Lo importante de este poema fue que debido a que mi esposo no habla español tuve que traducirlo a inglés. Esto hace de este poema el primer poema que traduje con la intención de compartirlos con una mayor audiencia.
Actualmente estoy traduciendo poco a poco mi colección.
Te conocí un día por la mañana,
al mediodía ya sabía tu historia,
al mediodía ya sabía tu historia,
por la noche ya me habías hecho reír,
y para la siguiente mañana,
ya eras parte de mi vida.
Cada día que nos encontrábamos,
aprendía un poco más de ti,
de tus sueños y deseos,
y de esos amores que compartimos,
pero también yo aprendía un poco más de mí.
Aprendí a comunicar sin palabras,
a entender con un solo gesto,
a escuchar con una mirada,
a reír en silencio,
pero yo ya sabía cómo amarte.
Hoy le doy gracias a la vida,
primero por haberte conocido,
después por haberte amado,
y finalmente por haber sido parte de mi vida,
por eso hoy no digo adiós sino hasta luego.
y para la siguiente mañana,
ya eras parte de mi vida.
Cada día que nos encontrábamos,
aprendía un poco más de ti,
de tus sueños y deseos,
y de esos amores que compartimos,
pero también yo aprendía un poco más de mí.
Aprendí a comunicar sin palabras,
a entender con un solo gesto,
a escuchar con una mirada,
a reír en silencio,
pero yo ya sabía cómo amarte.
Hoy le doy gracias a la vida,
primero por haberte conocido,
después por haberte amado,
y finalmente por haber sido parte de mi vida,
por eso hoy no digo adiós sino hasta luego.